true
گرجی ها از دیر باز ایران را به عنوان یک کشور دوست و همسایه به خوبی می شناختند.
همسویی های فرهنگی ایران با گرجستان و ایرانی هایی که نام فامیل گرجی دارند گواه این مدعا است که دو ملت پیوندهای دیرینه ای با یکدیگر دارند.
این ها جملات دکتر نیکولوز ناخوتسریشویلی رایزن سفارت گرجستان در ایران است که طی گفتگویی اختصاصی و طولانی با گروه رسانه ای اکوپارس مطرح کرد.
وی همچنین در آغاز سخنانش به در کتاب خاطرات حاج سیاح که در زمان قاجار از تبریز به تفلیس سفر کرده اشاره کرد و گفت در آن کتاب ، آمده است : حاج سیاح در زمانی که در تفلیس بود هیچ گاه حس غربت نداشت اما پس از آنکه سفر خود را به اروپا ادامه داد، آن وقت مثل یک خارجی به آنجا نگاه کرده است.
آنچه در پی می آید حاصل مصاحبه ما با ایشان در محل سفارت گرجستان است.
وی همچنین در آغاز سخنانش به در کتاب خاطرات حاج سیاح که در زمان قاجار از تبریز به تفلیس سفر کرده اشاره کرد و گفت در آن کتاب ، آمده است : حاج سیاح در زمانی که در تفلیس بود هیچ گاه حس غربت نداشت اما پس از آنکه سفر خود را به اروپا ادامه داد، آن وقت مثل یک خارجی به آنجا نگاه کرده است.
آنچه در پی می آید حاصل مصاحبه ما با ایشان در محل سفارت گرجستان است.
در آن زمان با اینکه تحت حکومت روسها بودیم و تا اوایل قرن بیستم حدود ۳ هزار ایرانی در گرجستان زندگی و تجارت می کردند می کردند و در حدود همین تعداد نیز بازرگانان و دیگر ایرانی این بودند که به تفلیس رفت و آمد فصلی داشتند. در آن زمان یک کنسول گری ، یک انجمن خیریه و مدرسه ایرانیان در تفلیس وجود داشت که مردم می توانستند از طریق این نهادها امورات خود را در گرجستان بگذرانند.
اما بعد از آمدن کمونیست ها کنسولگری ، انجمن و مدرسه تعطیل شد و ایرانی ها به ایران برگشتند که خوشبختانه در شرایط فعلی بعد از ۸۰ سال یکی از نخستین سفارتخانه ها و کنسولگری ها را پس از فروپاشی شوروی، ایران در گرجستان افتتاح کرد و به این ترتیب از نو روابط تاریخی ایران و گرجستان آغاز شد.
یک سال پیش هم سرکنسونگری ایران در بندر باتومی که یکی از مهمترین مناطق تجاری و بازرگانی گرجستان به شمار می رود گشایش یافته است و به این ترتیب قدم مهمی برای توسعه تجاری بین دوکشور برداشته شده است.
اما بعد از آمدن کمونیست ها کنسولگری ، انجمن و مدرسه تعطیل شد و ایرانی ها به ایران برگشتند که خوشبختانه در شرایط فعلی بعد از ۸۰ سال یکی از نخستین سفارتخانه ها و کنسولگری ها را پس از فروپاشی شوروی، ایران در گرجستان افتتاح کرد و به این ترتیب از نو روابط تاریخی ایران و گرجستان آغاز شد.
یک سال پیش هم سرکنسونگری ایران در بندر باتومی که یکی از مهمترین مناطق تجاری و بازرگانی گرجستان به شمار می رود گشایش یافته است و به این ترتیب قدم مهمی برای توسعه تجاری بین دوکشور برداشته شده است.
کسب و کار و تجارت ایران و گرجستان
به گفته رایزن گرجستان در ایران، شروع فعالیت سالم تجاری در گرجستان بسیار آسان ، راحت و بدون دریافت رشوه و پارتی بازی های معمول در اغلب کشور ها در انجام می شود و سرمایه گذاران ایرانی به راحتی می توانند با مراجعه به سایت های مختلف که دولت گرجستان برای این منظور در نظر گرفته است به سهولت، با در نظر گرفتن شرایط بازار عرضه و تقاضا تجارت خود را شروع کنند.
دکتر ناخوتسریشویلی که بیشتر رویکرد فرهنگی به روابط دارد، از قوانین تجاری و بازرگانی هم به خوبی مطلع است، وی در این زمینه تصریح کرد: کشور ما زیر ۵ میلیون نفر جمعیت دارد و ۷۰ هزار کیلومتر وسعت، پس بازار گرجستان یک بازار محدود است و می طلبد که تجار ایرانی هوشمند باشند و به موقع تجارت لازم را راه بیاندازند.
مثلا بلافاصله بعد از فروپاشی شوروی به دلیل خالی شدن بازار، ایرانی ها نمایشگاه عرضه محصول در گرجستان گذاشتند که بسیار به موقع و به جا بود و هم تجار ایرانی سود خوبی کردند و هم مردم گرجستان اما بعد از آن با حضور تجار ترک و اروپایی و چینی بازار از انواع محصولات اشباع شد و امروز گرجستان کشور ای است با فراوانی کالا و وفور نعمت .
خودرو هم در گرجستان کالای جذابی است و بازار خیلی مناسب و خوبی دارد زیرا پایین ترین قیمت خودرو در منطقه به دلیل تعرفه گمرکی پایین مربوط به گرجستان است و اغلب تجار ترجیح می دهند از گرجستان خودرو بخرند.
به خاطر این جذابیت ها و تسهیل قوانین تجارت، این کشور برای تجار محبوبیت زیادی دارد، چون شما با اعتماد فقط با یک ایمیل یا فکس به راحتی می توانید تبادل تجاری با گرجی ها داشته باشید و به راحتی در کمتر از نصف روز بدون واسطه در آنجا ثبت شرکت انجام دهید و صاحب یک شرکت بشوید.
دکتر ناخوتسریشویلی که بیشتر رویکرد فرهنگی به روابط دارد، از قوانین تجاری و بازرگانی هم به خوبی مطلع است، وی در این زمینه تصریح کرد: کشور ما زیر ۵ میلیون نفر جمعیت دارد و ۷۰ هزار کیلومتر وسعت، پس بازار گرجستان یک بازار محدود است و می طلبد که تجار ایرانی هوشمند باشند و به موقع تجارت لازم را راه بیاندازند.
مثلا بلافاصله بعد از فروپاشی شوروی به دلیل خالی شدن بازار، ایرانی ها نمایشگاه عرضه محصول در گرجستان گذاشتند که بسیار به موقع و به جا بود و هم تجار ایرانی سود خوبی کردند و هم مردم گرجستان اما بعد از آن با حضور تجار ترک و اروپایی و چینی بازار از انواع محصولات اشباع شد و امروز گرجستان کشور ای است با فراوانی کالا و وفور نعمت .
خودرو هم در گرجستان کالای جذابی است و بازار خیلی مناسب و خوبی دارد زیرا پایین ترین قیمت خودرو در منطقه به دلیل تعرفه گمرکی پایین مربوط به گرجستان است و اغلب تجار ترجیح می دهند از گرجستان خودرو بخرند.
به خاطر این جذابیت ها و تسهیل قوانین تجارت، این کشور برای تجار محبوبیت زیادی دارد، چون شما با اعتماد فقط با یک ایمیل یا فکس به راحتی می توانید تبادل تجاری با گرجی ها داشته باشید و به راحتی در کمتر از نصف روز بدون واسطه در آنجا ثبت شرکت انجام دهید و صاحب یک شرکت بشوید.
سمند در بازار رقابتی گرجستان تویوتا را کنار زد
در گرجستان ترجیح استفاده از کالاها ، ترجیح کیفیت برتر با قیمت کمتر است، یعنی یک بازار رقابیت واقعی.
به عنوان مثال قبلا تاکسی های فرودگاهی گرجستان تویوتا بود اما بعد به خاطر قیمت مناسب و کیفیت خوب سمند ایراین به عنوان خودرو فرودگاهی انتخاب شد و شما وقتی از هواپیما پیاده می شوید، خودرو های سمند را در فرودگاه می بینید.
دکتر نیکولوز ناخوتسریشویلی درباره علاقمندی های هموطنانش در تجارت کالا تاکید کرد: ما علاقمند هستیم کمبود های خود را از طریق کشور همسایه تامین کنیم، وقتی خدمات و محصولات خوب از طریق کشور دوست و همسایه با راه نزدیک و هزینه های کمتر برای ما تامین شود و تبادل تجاری مناسب بین ما صورت گیرد ترجیح گرجی ها آن است که به جای پرداخت قیمت گران از اروپا و آمریکا از ایران کالا و خدمات وارد کنند.
ایرانی ها هم می توانند متقابلا از همین امکان نزدیک بودن و کم شدن هزینه های حمل و نقل استفاده کنند و منابع کشاورزی و غذایی را از گرجستان تامین کنند و مثلا به جای اینکه گوشت از برزیل بخرند از گرجستان تهیه کنند، زیرا کشاورزی یکی از منابع مهم درآمدزایی و تولید در گرجستان است.
به عنوان مثال قبلا تاکسی های فرودگاهی گرجستان تویوتا بود اما بعد به خاطر قیمت مناسب و کیفیت خوب سمند ایراین به عنوان خودرو فرودگاهی انتخاب شد و شما وقتی از هواپیما پیاده می شوید، خودرو های سمند را در فرودگاه می بینید.
دکتر نیکولوز ناخوتسریشویلی درباره علاقمندی های هموطنانش در تجارت کالا تاکید کرد: ما علاقمند هستیم کمبود های خود را از طریق کشور همسایه تامین کنیم، وقتی خدمات و محصولات خوب از طریق کشور دوست و همسایه با راه نزدیک و هزینه های کمتر برای ما تامین شود و تبادل تجاری مناسب بین ما صورت گیرد ترجیح گرجی ها آن است که به جای پرداخت قیمت گران از اروپا و آمریکا از ایران کالا و خدمات وارد کنند.
ایرانی ها هم می توانند متقابلا از همین امکان نزدیک بودن و کم شدن هزینه های حمل و نقل استفاده کنند و منابع کشاورزی و غذایی را از گرجستان تامین کنند و مثلا به جای اینکه گوشت از برزیل بخرند از گرجستان تهیه کنند، زیرا کشاورزی یکی از منابع مهم درآمدزایی و تولید در گرجستان است.
مزیت های سرمایه گذاری ایرانی ها در گرجستان
آنچه برای ایرانی ها در گرجستان مزیت محسوب می شود این است که ما در گرجستان خطوط تولیدی و صنعتی کم داریم و به صنعتی مثل بسته بندی واقعا نیازمندیم، ایرانی ها و سرمایه گذاران می توانند خطوط تولید خود را با سرمایه ارزان در گرجستان راه اندازی کنند و بعد محصولات خود را به ایران بیاورند و یا از همانجا صادر نمایند.
جذابیت های ایران از نگاه گرجی ها
گردشگری ایران مهجور مانده است
ایران کشور بسیار زیبا و وسیعی است و از هر جهت جذاب برای توریست ها. رایزن گرجی می گوید به اغلب شهر و استان های دیدنی اران از جمله اصفهان و کیش و گیلان و بندرعباس سفر کرده است اما نکته اینجاست که برای این شهرها با این پتانسیل پذیرش توریست تبلیغات کمی صورت می گیرد و متاسفانه آنقدر که ایرانی ها به سمت گرجستان سفر می کنند ، گرجی ها به ایران نمی آیند، دکتر نیکولوز تصریح می کند: حق انتخاب با خود توریست هاست و کسی نمی تواند آنها را مجبور کند که به کجا سفر کنند و این به ذوق و سلیقه و پول توریست ها ارتباط پیدا می کند که باید جذابیت لازم برای انتخاب شهرهای توریستی ایران در گردشگران ایجاد شود. مثلا گرجی های علاقمند به فرهنگ و تاریخ، به صورت خودجوش تورهای کوچکی برای بازدید از ایران تشکیل می دهند و به اینجا سفر می کنند اما تعداد آنها زیاد نیست.
وی با دلسوزی درباره وضعیت گردشگری مهجورمانده ایران میگوید: وقتی در سرمای زمستان می شود در سواحل خلیج فارس و جزایر کیش و قشم غواصی کرد، توریست های گرجی به دریای سرخ سفر می کنند در حالی که می شود آنها را تشویق کرد تا به سمت سواحل ایران بیایند.
اما عموما استانهایی مثل چهارمحال و بختیاری که سرسبز هستند مرا شبیه گرجستان می اندازند. روستاهای سنتی ایران نیز خیلی شبیه به روستاهای گرجی هستند.
ایران کشور بسیار زیبا و وسیعی است و از هر جهت جذاب برای توریست ها. رایزن گرجی می گوید به اغلب شهر و استان های دیدنی اران از جمله اصفهان و کیش و گیلان و بندرعباس سفر کرده است اما نکته اینجاست که برای این شهرها با این پتانسیل پذیرش توریست تبلیغات کمی صورت می گیرد و متاسفانه آنقدر که ایرانی ها به سمت گرجستان سفر می کنند ، گرجی ها به ایران نمی آیند، دکتر نیکولوز تصریح می کند: حق انتخاب با خود توریست هاست و کسی نمی تواند آنها را مجبور کند که به کجا سفر کنند و این به ذوق و سلیقه و پول توریست ها ارتباط پیدا می کند که باید جذابیت لازم برای انتخاب شهرهای توریستی ایران در گردشگران ایجاد شود. مثلا گرجی های علاقمند به فرهنگ و تاریخ، به صورت خودجوش تورهای کوچکی برای بازدید از ایران تشکیل می دهند و به اینجا سفر می کنند اما تعداد آنها زیاد نیست.
وی با دلسوزی درباره وضعیت گردشگری مهجورمانده ایران میگوید: وقتی در سرمای زمستان می شود در سواحل خلیج فارس و جزایر کیش و قشم غواصی کرد، توریست های گرجی به دریای سرخ سفر می کنند در حالی که می شود آنها را تشویق کرد تا به سمت سواحل ایران بیایند.
اما عموما استانهایی مثل چهارمحال و بختیاری که سرسبز هستند مرا شبیه گرجستان می اندازند. روستاهای سنتی ایران نیز خیلی شبیه به روستاهای گرجی هستند.
ایجاد تورهای تخصصی برای گردشگری هر دوکشور نقطه آغاز خوبی است.
گرجستان همه جا جنگل و سرسبز است، ما کویر نداریم، خوب است که با ایجاد تبلیغات جالب اتفاقی بیفتد که تور های تخصصی کویر نوردی به ایران بیایند، در مقابل در گرجستان هم کوه هایی هست که فتح آنها خیلی تخصصی و سخت است و کوهنوردان ایرانی شاید علاقمند باشند که برای کشف این کوه ها به گرجستان بیایند.
گرجستان برای شکار هم بسیار مناسب است و از دیرباز شکارگاه بزرگان، برای بزهای کوهی بوده است. خوب همه این جذابیت های دو سویه در گردشگری می تواند تعاملات خوبی در زمینه فرهنگ، توریست و اقتصاد ایجاد کند.
گرجستان برای شکار هم بسیار مناسب است و از دیرباز شکارگاه بزرگان، برای بزهای کوهی بوده است. خوب همه این جذابیت های دو سویه در گردشگری می تواند تعاملات خوبی در زمینه فرهنگ، توریست و اقتصاد ایجاد کند.
انجمن دوستی ایران و گرجستان
دکتر نیکولوز درباره سئوالی پیرامون انجمن دوستی ایران و گرجستان پاسخ داد: بعد از فروپاشی شوروی در گرجستان چون راه اندازی انجمن ها کار آسانی بود، چند انجمن با اسامی مختلف تشکیل شد که فعالیت چندانی نداشتند اما انجمنی که من یکی از موسسان آن بودم و اولین سفیر گرجستان در ایران نیز رییس آن بود، مدتی فعالیت های موثری در زمینه های فرهنگی انجام داد.
به تازگی هم فعالیت هایی برای ایجاد انجمن جدید انجام شده است، ولی جدای از این انجمن ها فعالیت های فرهنگی بسیار خوبی به صورت تعاملی بین ایران و گرجستان صورت می گیرد . اوایل افتتاح سفارت در ایران هم نیز آقای بروجردی داماد امام خمینی انجمن مطالعات ایران و گرجستان را راه انداخته بود.
طی تماس های ما با آقای دمیرچی لو سفیر پیشین ایران در گرجستان نیز قرار است دوباره این انجمن مطالعاتی تجدید ثبت بشود.
به تازگی هم فعالیت هایی برای ایجاد انجمن جدید انجام شده است، ولی جدای از این انجمن ها فعالیت های فرهنگی بسیار خوبی به صورت تعاملی بین ایران و گرجستان صورت می گیرد . اوایل افتتاح سفارت در ایران هم نیز آقای بروجردی داماد امام خمینی انجمن مطالعات ایران و گرجستان را راه انداخته بود.
طی تماس های ما با آقای دمیرچی لو سفیر پیشین ایران در گرجستان نیز قرار است دوباره این انجمن مطالعاتی تجدید ثبت بشود.
روابط علمی و دانشگاهی دو کشور دوست
دکتر نیکولوز ناخوتسریشویلی که خود از اساتید برجسته دانشگاهی و از ایران شناسان برجسته گرجی می باشد و تمام عمر فعالیت های کاری خود را به مطالعه و تحقیق علمی پرداخته و اطلاعات کاملا به روز و جالبی از ایران، وضعیت احزاب، مطبوعات و نویسندگان و … دارد، جدا از پست سیاسی اش در سفارتخانه به علم و فرهنگ علاقمنداست و با رضایت از روابط علمی بین ایران و گرجستان سخن می گوید.
خوشبختانه روابط علمی و فرهنگی بین دوکشور به خوبی پیش می رود، ما مکتب ایران شناسی خیلی قوی داریم و در دانشگاه تفلیس که ۹۰ سال از عمر آن می گذرد از اولین روز تاسیسی کرسی ایران شناسی وجود داشته است، و دانشمندان این دانشگاه مدام افتخارات جهانی کسب می کنند و طی ۵ سال گرجی ها ۴ بار برنده کتاب سال شدند، هم در بخش اسلام شناسی و هم در بخش های دیگر فرهنگی سال اخیر برنده کتاب سال بوده اند. به عنوان نمونه
اخیرا هم در بهمن ماه در ایام جشن های دهه فجر یکی از مترجمان گرجی بخاطر ترجمه کاملی از شاهنامه به گرجی، برنده جایزه شد. چون برنده جایزه جهانی کتاب سال جمهوری اسلامی ایران، در یاران حضور نداشتند، آقای سفیر این جایزه را به نیابت از ایشان از دست رییس جمهور ایران، آقای احمدی نژآد دریافت کردند. روابط دانشگاهی ایران و گرجستان هم بسیار مطلوب است و دانشگاهیان هر دو طرف مدام در حال شرکت در کنفرانس ها هستند و باهم تبادل اطلاعات علمی می کنند و سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی ارتباطات خوبی را با ما برقرار کرده ست و اغلب ارتیاطات علمی و فرهنگی از طریق این سازمن ایجاد می شود و دانشجویان ایران شناسی به ایران می آیند و رساله های دکترای خود را می گذرانند به تازگی هم ۳ رساله دکترا توسط دانشجویان گرجی در تهران به پایان رسیده که رویداد مهمی برای ماست.
اما هنوز یک مشکل بین دانشگاه های دو کشور هست و آن هم اینکه دو کشور هنوز قانون مدونی برای به رسمیت شناختن مدارک تحصیلی یکدیگر ندارند که امیدواریم به زودی این مساله مرتفع شود.
البته گرجستان از این نظر مشکلی ندارد و هر مدرکی از هر دانشگاهی که در ایران معتبر است در گرجستان هم معتبر است فرقی نمی کند که دانشگاه آزاد باشد یا دولتی یا پیام نور، هر کس به گرجستان وارد شود لازم به تطبیق تحصیلی برای ادامه تحصیل ندارد و لازم نیست نام دانشگاهی که مدرک از آن گرفته شده در لیست خاصی باشد ولی ایران این سهولت را برای گرجی ها قائل نیست.
خوشبختانه روابط علمی و فرهنگی بین دوکشور به خوبی پیش می رود، ما مکتب ایران شناسی خیلی قوی داریم و در دانشگاه تفلیس که ۹۰ سال از عمر آن می گذرد از اولین روز تاسیسی کرسی ایران شناسی وجود داشته است، و دانشمندان این دانشگاه مدام افتخارات جهانی کسب می کنند و طی ۵ سال گرجی ها ۴ بار برنده کتاب سال شدند، هم در بخش اسلام شناسی و هم در بخش های دیگر فرهنگی سال اخیر برنده کتاب سال بوده اند. به عنوان نمونه
اخیرا هم در بهمن ماه در ایام جشن های دهه فجر یکی از مترجمان گرجی بخاطر ترجمه کاملی از شاهنامه به گرجی، برنده جایزه شد. چون برنده جایزه جهانی کتاب سال جمهوری اسلامی ایران، در یاران حضور نداشتند، آقای سفیر این جایزه را به نیابت از ایشان از دست رییس جمهور ایران، آقای احمدی نژآد دریافت کردند. روابط دانشگاهی ایران و گرجستان هم بسیار مطلوب است و دانشگاهیان هر دو طرف مدام در حال شرکت در کنفرانس ها هستند و باهم تبادل اطلاعات علمی می کنند و سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی ارتباطات خوبی را با ما برقرار کرده ست و اغلب ارتیاطات علمی و فرهنگی از طریق این سازمن ایجاد می شود و دانشجویان ایران شناسی به ایران می آیند و رساله های دکترای خود را می گذرانند به تازگی هم ۳ رساله دکترا توسط دانشجویان گرجی در تهران به پایان رسیده که رویداد مهمی برای ماست.
اما هنوز یک مشکل بین دانشگاه های دو کشور هست و آن هم اینکه دو کشور هنوز قانون مدونی برای به رسمیت شناختن مدارک تحصیلی یکدیگر ندارند که امیدواریم به زودی این مساله مرتفع شود.
البته گرجستان از این نظر مشکلی ندارد و هر مدرکی از هر دانشگاهی که در ایران معتبر است در گرجستان هم معتبر است فرقی نمی کند که دانشگاه آزاد باشد یا دولتی یا پیام نور، هر کس به گرجستان وارد شود لازم به تطبیق تحصیلی برای ادامه تحصیل ندارد و لازم نیست نام دانشگاهی که مدرک از آن گرفته شده در لیست خاصی باشد ولی ایران این سهولت را برای گرجی ها قائل نیست.
هزینه های زندگی در گرجستان
تهران نسبت به تفلیس خیلی گران تر است و هزینه های زندگی در تفلیس خیلی ارزان تر از تهران تمام می شود.
غذا در گرجستان به نسبت ارزان است ، همین طور هزینه خانه و محل اقامت، در آنجا قیمت خانه و کرایه خانه البته به تازگی به خاطر حضور خارجی ها گران تر شده اما نه آنقدر. تنها چیزی که در گرجستان گران محسوب می شود قیمت بنزین است. ولی چون وسایل حمل و نقل عمومی در تفلیس زیاد است (مترو- اتوبوس-)و وسعت گرجستان هم خیلی زیاد نیست به همین خاطر از آن نظر هم هزینه های زندگی خیلی فشار آور نیست.به همین خاطر وقتی از تهران بیرون می آیدید و به تفلیس سفر می کنید آرامش خواهید داشت چون لازم نیست ساعت ها در ترافیک بمانید. شما در هرجای تفلیس باشد برای رسیدن به دانشگاه و موزه و مرکز شهر حداکثر نیم ساعت در راه خواهید بود و نه بیشتر.
غذا در گرجستان به نسبت ارزان است ، همین طور هزینه خانه و محل اقامت، در آنجا قیمت خانه و کرایه خانه البته به تازگی به خاطر حضور خارجی ها گران تر شده اما نه آنقدر. تنها چیزی که در گرجستان گران محسوب می شود قیمت بنزین است. ولی چون وسایل حمل و نقل عمومی در تفلیس زیاد است (مترو- اتوبوس-)و وسعت گرجستان هم خیلی زیاد نیست به همین خاطر از آن نظر هم هزینه های زندگی خیلی فشار آور نیست.به همین خاطر وقتی از تهران بیرون می آیدید و به تفلیس سفر می کنید آرامش خواهید داشت چون لازم نیست ساعت ها در ترافیک بمانید. شما در هرجای تفلیس باشد برای رسیدن به دانشگاه و موزه و مرکز شهر حداکثر نیم ساعت در راه خواهید بود و نه بیشتر.
پیوند ناگسستنی تاریخ و ریشه های ایرانی و گرجی
وقتی از دکتر نیکولاز خواستیم به عنوان یک فرهیخته دانشگاهی و رابط بین المللی از طریق اکوپارس پیام ویژه ای برای ارسال کند گفت: شما هم نیاز دارید یک مکتب گرجی شناسی در ایران تاسیسی کنید.
اگر می خواهید تاریخ ایران را خوب بشناسید و خوب مطالعه کنید باید تاریخ و فرهنگ گرجستان را بشناسید.
وقتی یک ژاپنی “آقای هیروتاکه” برای ایران شناسی زبان فارسی یاد گرفت اما بعد فهمید برای درک بهتر تاریخ و فرهنگ ایران باید گرجی و روسی هم بلد باشد و برای ایران شناسی به گرجستان آمده سال ها آنجا زندگی کرده و گرجی یادگرفته و درباره تاریخ و فرهنگ ایران تحقیق می کند و حالا معتبر ترین کتابهای دوره صفویه را می نویسد، اهمیت این موضوع معلوم می شود.
به عنوان کسی که ایران شناس هستم و سال ها در ایران زندگی کردم بسیار خوشحالم که شاهد توسعه و پیشرفت روابط بین ایران و کرجستان هستم و امیدوارم همیشه بتوانم برای توسعه این روابط کمک کنم چه به عنوان یک رایزن فرهنگی در سفارتخانه چه به عنوان یک فرد دانشگاهی معمولی در دانشگاههای تفلیس.
ما طی قرون باهم زیستی مسالمت آمیز داشتیم و زندگی کردیم گاهی هم طی دوره هایی لشگر کشی هایی بین ما اتفاق افتاده است و شخصیت های مشترکی مثل طهمورث بین ما و شما وجود داشته اند ، کسی که با یک دست شمشیر می زد و با شاه عباس می جنگید اما با دست دیگر گنجنامه نظامی گنجوی را به گرجی ترجمه می کرد…
اگر می خواهید تاریخ ایران را خوب بشناسید و خوب مطالعه کنید باید تاریخ و فرهنگ گرجستان را بشناسید.
وقتی یک ژاپنی “آقای هیروتاکه” برای ایران شناسی زبان فارسی یاد گرفت اما بعد فهمید برای درک بهتر تاریخ و فرهنگ ایران باید گرجی و روسی هم بلد باشد و برای ایران شناسی به گرجستان آمده سال ها آنجا زندگی کرده و گرجی یادگرفته و درباره تاریخ و فرهنگ ایران تحقیق می کند و حالا معتبر ترین کتابهای دوره صفویه را می نویسد، اهمیت این موضوع معلوم می شود.
به عنوان کسی که ایران شناس هستم و سال ها در ایران زندگی کردم بسیار خوشحالم که شاهد توسعه و پیشرفت روابط بین ایران و کرجستان هستم و امیدوارم همیشه بتوانم برای توسعه این روابط کمک کنم چه به عنوان یک رایزن فرهنگی در سفارتخانه چه به عنوان یک فرد دانشگاهی معمولی در دانشگاههای تفلیس.
ما طی قرون باهم زیستی مسالمت آمیز داشتیم و زندگی کردیم گاهی هم طی دوره هایی لشگر کشی هایی بین ما اتفاق افتاده است و شخصیت های مشترکی مثل طهمورث بین ما و شما وجود داشته اند ، کسی که با یک دست شمشیر می زد و با شاه عباس می جنگید اما با دست دیگر گنجنامه نظامی گنجوی را به گرجی ترجمه می کرد…
تا همیشه باید دوستی بین دوکشور و دو فرهنگ برقرار باشد و باید هر دو طرف برای حفظ این دوستی و مشترکات تاریخی تلاش کنیم.
true
true
https://parsipress.ir/?p=494
true
true