×

منوی بالا

منوی اصلی

دسترسی سریع

اخبار سایت

true
true

ویژه های خبری

false
true
true

ترجمه روسی جلد اول و دوم «قصه‌های خوب برای بچه‌های خوب» در بزرگترین کتابخانه کودک جهان رونمایی شد.

 عصر دیروز شنبه 27 آبان ماه، در مراسمی جالب و متفاوت، از ترجمه روسی جلدهای اول و دوم قصه‌های خوب برای بچه‌های خوب اثر زنده‌یاد مهدی آذریزدی در محل کتابخانه دولتی کودکان روسیه که با بیش از 800 هزار جلد کتاب کودک، بزرگ‌ترین کتابخانه کودک جهان محسوب می‌شود، رونمایی شد.

در مراسم رونمایی این اثر که توسط رایزنی فرهنگی سفارت جمهوری اسلامی ایران در روسیه و با مشارکت انتشارات امیرکبیر و انتشارات وچه روسیه منتشر شد، سجادی سفیر جمهوری اسلامی ایران در فدراسیون روسیه، احمد نثاری مدیر عامل انتشارات امیرکبیر و ابراهیمی ترکمان رایزن فرهنگی جمهوری اسلامی ایران حضور داشتند.

خانم ماریا ودنیاپینا، رئیس کتابخانه دولتی کودکان روسیه در سخنانی ضمن خوشامدگویی به سفیر جمهوری اسلامی ایران و هیئت همراه، اظهار امیدواری کرد که این برنامه آغازی باشد بر همکاری‌های مستمر این کتابخانه با جمهوری اسلامی ایران در عرصه کتاب کودک.

سجادی سفیر جمهوری اسلامی ایران در روسیه با تشکر از دست اندرکاران برگزاری این برنامه، کودکان امروز را مردان آینده‌ساز روابط دو کشور ایران و روسیه دانست و برگزاری برنامه‌هایی از این دست را گامی برای تحکیم و تعمیق دوستی ملت‌های ایران و روسیه خواند.

ابراهیمی رایزن فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در روسیه، ارتباط با کودک و استفاده از روح پاک و بی‌آلایش آنها را ابزاری مهم و ارزشمند در انتقال معانی بلند اخلاقی و معنوی دانست و اظهار امیدواری کرد، برگزاری برنامه‌هایی اینچنینی به گسترش دوستی و درک دو ملت ایران و روسیه یاری رساند.

احمد نثاری، رئیس انتشارات امیرکبیر نیز در سخنانی با تشکر از کتابخانه دولتی کودکان روسیه و رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در مسکو، مهدی آذریزدی را یکی از چهره‌ای ارزشمند در حوزه ادبیات کودک در ایران دانست و ترجمه اثر ماندگار او به روسی را گامی بلند و موثر در گسترش حضور فرهنگی ایران در فدراسیون روسیه خواند.

سرگی دیمیتریف، مدیر انتشارات وچه مسکو نیز در سخنانی با تئصیف ایران به عنوان مهم تمدن، فرهنگ و ادبیات، ترجمه قصه‌های خوب برای بچه‌های خوب را گامی در راستای آشنا ساختن جامعه کودک و نوجوان روسیه با فرهنگ، ادبیات و تاریخ ایران زمین دانست.

در ادامه این برنامه پرنشاط و متنوع، فرنگیس آریان‌پور یکی از مترجمین این کتاب، بخش‌هایی از کتاب را به فارسی و یکی از گویندگان و قصه‌خوانان مشهور روس نیز بخش‌هایی از آن را به روسی خواندند که مورد استقبال کودکان و دیگر افراد حاضر در مراسم قرار گرفت.

در پایان این برنامه ماریا ودنیاپینا به طور اجمالی بخش‌های مختلف کتابخانه را به سفیر جمهوری اسلامی ایران و هیئت همراه معرفی کرد.
: ۱۱:۱۶ , ۱۳۹۱/۰۸/۲۸
© 2003-2008 Mehr News Agency

true
برچسب ها :

این مطلب بدون برچسب می باشد.

true
true
true

شما هم می توانید دیدگاه خود را ثبت کنید

- کامل کردن گزینه های ستاره دار (*) الزامی است
- آدرس پست الکترونیکی شما محفوظ بوده و نمایش داده نخواهد شد


false