×

منوی بالا

منوی اصلی

دسترسی سریع

اخبار سایت

true
true

ویژه های خبری

false
true
true

پژوهشگر علوم اسلامی در گرجستان، موفق به ترجمه قرآن كریم همراه با شرح آیات، لغات و اصطلاحات به زبان گرجستانی شد.

گریورگی لوپژانیتزه روز یكشنبه در جریان بازدید از مركز تحقیقات كامپیوتری علوم اسلامی قم(نور)افزود:به لطف خدای متعال و استفاده از منابع غنی اسلامی بعد از نزدیك به یك قرن خفقان و سلطه كمونیست موفق به ترجمه قرآن كریم به زبان گرجستانی همراه با شرح آیات، لغات و اصطلاحات آن شده است.
وی كه بیش از ۱۵ سال در زمینه علوم و معارف اسلامی و ترجمه آن به زبانهای عربی، فارسی و گرجی فعالیت كرده است، گفت: دراین مدت دو ترجمه دیگر نیز انجام شده اما این نخستین ترجمه ای است كه با شرح آیات، لغات و اصطلاحات همراه است.

این پژوهشگر گرجی افزود: اكنون در حال ترجمه نهج البلاغه حضرت علی(ع) به زبان گرجی هستم.

وی ترجمه متن كلیله و دمنه و گلستان سعدی به زبان گرجی را از دیگر آثار خود ذكر كرد.

وی كه در بخش زبان و ادبیات فارسی دانشگاه گرجستان فعالیت دارد، ارتباط با مراكز پژوهشی حوزه علمیه و جامعه المصطفی(ص) را كمك بزرگی برای پیشرفت پژوهشی خود دانست.

مترجم گرجی تصریح كرد: در گرجستان كتب كهن اسلامی از نویسندگان مشهوری به چاپ رسیده كه ترجمه فارسی آن برای استفاده محققان ایرانی، لازم است.

وی گفت: دانشگاه تفلیس در سال ۱۹۱۷ تاسیس شده و تا امروز كتب متعددی با موضوعات اسلامی و تاریخ ، تمدن و فرهنگ ایرانی به رشته تحریر درآورده كه نیازمند ترجمه فارسی و ارائه آن در ایران است.

لوپژانیتزه در سفر یك هفته ای خود به شهر مقدس قم ضمن بازدید از مراكز علمی، پژوهشی حوزه های علمیه صبح امروز با حضور در مركز تحقیقات كامپیوتری علوم اسلامی قم با آخرین دست آوردهای حوزه آی تی این مركز آشنا شد.

در جریان این دیدار یك تفاهمنامه همكاری تولید نرم افزار علوم اسلامی به زبان گرجی میان طرفین منعقد شد.

true
برچسب ها :

این مطلب بدون برچسب می باشد.

true
true
true

شما هم می توانید دیدگاه خود را ثبت کنید

- کامل کردن گزینه های ستاره دار (*) الزامی است
- آدرس پست الکترونیکی شما محفوظ بوده و نمایش داده نخواهد شد


false